|
link 16.08.2017 6:12 |
Subject: осуществлять сопоставление информации ...с gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести фразу в теме сообщения.Из договора хранения: В целях проверки наличия товаров Поклажедателя на складе осуществляется контроль и проводится инвентаризация товаров Поклажедателя, храняющихся на складе. Для этого стороны проверяют любую документацию, хранящуюся как у Хранителя, так и у Поклажедателя, а также осуществляют сопоставление информации, содержащейся в такой документации, с фактически хранящимися на складе товарами Поклажедателя. Я думала использовать глагол zusammenstellen |
зря :-) осуществляют сопоставление -> сопоставляют -> напр.: vergleichen die Angaben in diesen Dokumenten mit tatsächlich eingelagerten Waren/mengen/ des Hinterlegers |
|
link 16.08.2017 7:22 |
Erdferkel, спасибо Вам, звезда моя путеводная! |
ай! лирика! я исключительно насчёт переключения со звезды на треугольник :-) |
"Малюсенькая" ложечка дегтя: "документация" - Unterlagen (в данном случае более широкое понятие, нежели просто "документы") |
встречный вопрос: из чего состоит документация? из документов с информацией? :-) |
вот специально для Вас написано: "Mit Dokumentlebenszyklusmanagement wird die Bearbeitung von Unterlagen während des vollständigen Lebenszyklus von Unterlagen bezeichnet." хотя лично против Unterlagen ничего не имею :-) |
You need to be logged in to post in the forum |