DictionaryForumContacts

 Антуан144

link 12.08.2017 20:55 
Subject: Подобрение gen.
Здравствуйте, помогите найти более подходящий перевод к слову "ПОДОБРЕНИЕ".
Вот само предложение: Подобрение раскрывает сердце и дает мир, никак иначе не достижимый, дает счастье.

 Erdferkel

link 12.08.2017 21:46 

 Erdferkel

link 12.08.2017 21:55 
судя по переводам на англ.
improvement, betterment, amelioration, change for the better
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=3&s=change+for+the+better

 Антуан144

link 13.08.2017 8:23 
Благодарю за подсказку
Я использовал 'die Ergutung', 'das Gutwerden'

 Erdferkel

link 13.08.2017 10:01 
боюсь, что die Ergutung смогут понять только те, кто в теме
только одно"настоящее" упоминание в свеженькой статье от 07.07.2017 г.
http://www.katharismus.de/artikel/lew-nikolajewitsch-tolstoi/

 Erdferkel

link 13.08.2017 10:03 
кроме того, мне кажется, что Wandlung zum Guten ближе к Umkehr, чем просто Gutwerden

 marcy

link 13.08.2017 13:22 
***боюсь, что die Ergutung смогут понять только те, кто в теме ***

а «подобрение» без гугля понятно? :)

 Erdferkel

link 13.08.2017 14:10 
если человек владеет болгарским - да! :-)

 marcy

link 13.08.2017 14:14 
два-три человека на форуме :)

 Erdferkel

link 13.08.2017 14:42 
пусть так, но Ergutung всё равно как-то неуклюже-искусственно звучит...

 marcy

link 13.08.2017 15:03 
как и подобрение.
но я не в теме, поэтому не спорю

 Erdferkel

link 13.08.2017 15:08 
да и я не в теме, разве что про Umkehr доводилось переводить
а аскер всё равно уже принял волевое решение
пысы: мне сразу же при виде этого "подобрения" вспомнилось из "От двух до пяти": мама сердится, но быстро удобряется :-)

 Антуан144

link 14.08.2017 15:23 
Благодарю за помощь!

 gakla001

link 14.08.2017 16:16 
Что касается неуклюжих слов: скажите, а "пересталось (ч.-л. делать)" - это нормально? А то люди (весьма уважаемые!) поют это со сцены, а у меня уши в трубочку скручиваются... Может, зря?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo