|
link 8.08.2017 16:00 |
Subject: Jedes Blatt die Menge unendlicher Möglichkeit verdorrend und wieder hervorbringend. gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с переводом этого предложения. Jedes Blatt die Menge unendlicher Möglichkeit verdorrend und wieder hervorbringend. Заранее спасибо! |
каждый лист – бесчётное количество возможностей, увядающих и вновь возрождающихся к жизни / засыхающих и вновь оживающих. |
кривовато написано... дедушка Фрейд... Австрия... "Wie Verwandtschaft überhaupt ist der Roman nichts für schwache Nerven." "Renate, die Ich-Erzählerin, sitzt an ihrem Schreibtisch in der forensischen Psychiatrie und schreibt ihre Autobiografie." контекст здесь м.б. подкрутить слегка: каждый лист как множество возможностей увядания и нового возрождения |
слишком много существительных, ритм теряется |
не до заковыристое какое высказывание смущает меня die Menge unendlicher Möglichkeit - почему ед.число? и не unendliche Menge, a unendliche Möglichkeit... да ещё и die Menge с определённым артиклем... м.б. так повернуть: каждый лист - воплощение бесконечной возможности увядания и возрождения |
ну почему же не до ритма. я всегда стараюсь за ним следить. unendliche Möglichkeit в ед. нормально. |
в философии засада :-) т.к. автоматом сходу переводится "бесконечное множество возможностей", а препод за это по ушам |
можно ведь ещё и так: в каждом листе засыхает и вновь возрождается сплошная бесконечная возможность чтобы уж совсем никто ничего не понял :-) |
почему препод по ушам? у каждого своё видение |
так грамматика же бесконечное множество малюсеньких возможностей или одна, но зато бесконечная много килек или один кит :-) |
нет. бесчётное количество бесконечной возможности, что, в принципе, тот же лист, только сбоку |
бессчётное, хотя и несчётное вот и пойми тут языковую логику :-) |
бес-чётный. eine teuflische Angelegenheit |
чётный бес, да - в смысле зачётный :-) вот тут синонимы прямо потрясные есть http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/8851/бессчетно |
You need to be logged in to post in the forum |