Subject: Министерство государственно-правового развития gen. Добрый день,даже не подозревала о существовании такого. Оказывается, есть, по крайней мере, в Магаданской области. Дословный перевод звучит, по-моему, довольно глупо. Буду благодарна за все идеи интерпретации. ПС: В данном случае переводится написанное этим министерством сопроводительное письмо к дубликату свидетельства о рождении (почему в Магадане этим не ЗАГС занимается, сказать не могу). |
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=%E3%EE%F1%F3%E4%E0%F0%F1%F2%E2%E5%ED%ED%EE-%EF%F0%E0%E2%EE%E2%EE%E9 плюс Entwicklung :-) |
Спасибо, EF, именно это я и подразумевала под дословным переводом. По-дурацки звучит, нет? Хотя уже склоняюсь к дословному: конфетку не из всего сделаешь. |
почему по-дурацки? они этим самым и занимаются, см. деятельность http://mgpr.49gov.ru/ развивают, не покладая рук и ног что ж поделать, если такова |
И выдают свидетельства о рождении. Видимо, ЗАГСы так загружены, что не успевают еще и этим заниматься. Ну что ж, напишу. К тому же зачем клиентке эта сопроводиловка и так не ясно: немецкий ЗАГС затребовал всего лишь актуальную копию свидетельства о рождении. Спасибо Вам. |
You need to be logged in to post in the forum |