Subject: allgemeine untere Landesbehörde gen. Встречается в апостиле как: bestätigt durch den Oberbürgermeister der Landeshauptstadt Potsdam als allgemiene untere Landesbehörde des Landes Brandenburgи "в голом виде" в печати: Bürgermeister als allgemeine untere Landesbehörde. общеземельный подведомственный орган управления? |
Bürgermeister вряд ли может быть "общеземельным" органом :-) allgemeine здесь в отличие от besondere untere Landesbehörde - т.е. по общим вопросам см. разъяснение http://books.google.de/books?id=pUJBj_nzlwsC&pg=PA10&lpg=PA10&dq=allgemeine+untere+Landesbeh%C3%B6rde&source=bl&ots=vwqIPBNN8l&sig=VKM8nG6w6Rp2estYSLgAKJ9Uch0&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwidheen5abUAhUSLVAKHSdhDnUQ6AEIUDAI#v=onepage&q=allgemeine%20untere%20Landesbeh%C3%B6rde&f=false (сорри, с сокращенной ссылкой в очередной раз невозможно запостить) земельный орган административного управления нижнего звена, что ли если Вы в печати напишете просто "бургомистр", никто на Вас не обидится - всё равно в апостиле уже расписано (я печати никогда не переводила - часто они и нечитабельны, писала просто /оттиск печати обербургомистра г. Потсдам/) |
Спасибо! Если нечитабельная печать, тоже не перевожу и не пытаюсь. Здесь читабельная. |
You need to be logged in to post in the forum |