DictionaryForumContacts

 pipolina

link 22.05.2017 9:04 
Subject: Werksbesuchen gen.
Добрый день всем!
Помогите, пожалуйста, перевести на русский Werksbesuchen в следующем контексте:

Visaerteilung-Einladung
... hiermit moechten wir im Namen der Firma OOO/Moskau einen Mitarbeiter unseres Kunden zu Werksbesuchen bei OOO GmbH nach Deutschland einladen.

Это может быть как приглашение посетить производство ф-мы ООО? Или это так обозначено, что визит деловой (не туризм)?

Заранее большое спасибо всем.

 cnc

link 22.05.2017 9:11 
Wenn man einen Kunden zu Werksbesuchen einlädt, wird zumindest dieser Teil der Reise immer geschäftlich und nicht touristisch sein.
ксати: Nominativ Plural von "Besuch" ist "Besuche".

 mumin*

link 22.05.2017 9:14 
там же не номинатив, а датив, zu Werksbesuchen

 pipolina

link 22.05.2017 9:16 
вот я и хотела узнать, куда же einen Kunden einlaedt- на завод? Или есть какое-то устойчивое выражение, чтобы написать, что деловой визит?
А zu ...-besucheN было в оригинале.

 pipolina

link 22.05.2017 9:17 
по факту ни на какой завод никто не ездил- все были на международной выставке. Поэтому и не понятно про Werksbesuchen

 cnc

link 22.05.2017 9:50 
"А zu ...-besucheN было в оригинале."
Ist ja auch richtig im Original. Es ist nur irritierend ein alleinstehendes Substantiv in einer Überschrift im Dativ zu sehen.

 Erdferkel

link 22.05.2017 9:54 
pipolina, да какая разница - пригласили на предприятие, а поехали на выставку
визу-то дали :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo