Subject: Intervallangabe in Fristen und in Betriebsstunden gen. Intervallangabe in Fristen und in Betriebsstunden - ?? периодичность технического обслуживания в ...???Встречается в ВА "Подметальной устройство" In den nachstehenden Abschnitten sind die Спасибо за помощь! |
напр. Поэтому если для работ по техобслуживанию и очистке указана как периодичность их выполнения (напр., ежегодно, ежемесячно, еженедельно), так и продолжительность интервалов между работами в рабочих часах, работы выполняются в наступивший первым срок. |
... по истечении определённого срока эксплуатации или после наработки заданного числа часов |
спасибо:) |
Bei Intervallangabe sowohl in Fristen als auch in Betriebsstunden (Bh) gilt deshalb jeweils der Fall, der zuerst eintritt. Поэтому, если имеются сведения о периодичности выполнения работ как по срокам, так и по часам наработки, во внимание принимается случай, который наступил первым. |
You need to be logged in to post in the forum |