Subject: Рамная сила railw. Уважаемые коллеги!Хотел бы посоветоваться с Вами по следующему вопросу. В тексте по железнодорожной тематике предыдущий переводчик перевел "рамная сила" как "Anschlagskraft". В интернете нашёл следующие определения термина "рамная сила": Как Вы считаете, стоит ли оставить Anschlagskraft или заменить на Rahmenkraft? Может, существует в немецком языке другое слово, обозначающее данный теримн? Заранее благодарю. |
Подходит ли это? Rahmenkraft Kurzes Lehrbuch des Dampflokomotivbaues |
возьмите просто Querkraft |
You need to be logged in to post in the forum |