DictionaryForumContacts

 ischa

link 14.02.2006 8:33 
Subject: подбивка
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

подбивка доски паркета (молотком).
суть в том, что доски нужно замыкать друг с другом, а не сбивать.
очень нужно само слово "подбивка" в данном конткесте, желательно без упоминания молотка.

Спасибо
Заранее спасибо

 marcy

link 14.02.2006 10:07 
anklopfen
werden angeklopft

 jerschow

link 14.02.2006 10:31 
Без молотка здесь как без курева...
"Anklopfen" у меня ассоциируется с "телефонной" функцией (протесты принимаются круглосуточно), могу предложить как вариант "mit Schlagholz und Hammer dicht verstoßen verlegen" (есть в Инете). Но чтоб без молотка - увы!

 marcy

link 14.02.2006 10:49 
Алан, а что ж тут спорить, если это практически в каждой инструкции по прокладке паркета?
Parkett unter leichter Schiebebewegung in das Klebstoffbett einlegen und sofort gut anklopfen:

 marcy

link 14.02.2006 11:56 
А ещё можно zusammenklopfen, если элементов несколько.

 jerschow

link 14.02.2006 12:55 
Вот прочту практически каждую инструкцию - и убедюсь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo