DictionaryForumContacts

Subject: klein/groß zu niedrig gen.
klein zu niedrig = немного ниже нормы? groß zu niedrig = намного ниже нормы? Или малый/большой расход охлаждающей жидкости? Заранее благодарю за помощь!

Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss klein zu niedrig
Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss groß zu niedrig

Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости немного ниже нормы
Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости намного ниже нормы

Забыл указать: это другой текст, не про зубья.

 marcy

link 7.04.2017 9:47 
там у Вас что-то сбилось в форматировании.
не путайте с ein wenig/viel zu niedrig
Это экселевский файл в Традосе, он вообще без форматирования.

 marcy

link 7.04.2017 9:53 
значит, просто ошибка.
возможно, имелось в виду:
zu klein, zu groß, zu niedrig
klein, groß, zu niedrig
и т.д.

groß zu niedrig, klein zu niedrig – это бессмыслица

 Erdferkel

link 7.04.2017 10:20 
это не бессмыслица, а эксель :-(
там не связный текст идёт, а комбинация определённых слов/элементов, которая потом будет на дисплее
Я бы в переводе м.б. переставила:
Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости /воды ведь?/ ниже нормы - незначительно
Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости ниже нормы - значительно

 marcy

link 7.04.2017 10:24 
остаюсь при мнении, что gross zu niedrig – бессмыслица.
вместо gross должно стоять viel.
но по барабану – главное, что Вы поняли, в чём смысЕл :)

 Erdferkel

link 7.04.2017 10:45 
о, меня осенило! :-)
А.Р., посмотрите там по таблице - нет ли там двух ступеней расхода - много / мало (groß / klein)
тогда может сойтись:
большой расход ниже нормы / малый расход ниже нормы

 Александр Рыжов

link 7.04.2017 11:00 
Да, я в верхнем постинге про такой вариант написал, думал об этом. Но пролистал немного вверх-вниз, не вижу про два режима/ступени. На всякий случай вот немного контекста, вдруг Вы увидите, что я не вижу:

Lambdasonde Ventile Schutzschalter ausgelöst
Schutzgasspülung: Durchfluss zu hoch
Schutzgasspülung: Durchfluss zu niedrig
Schutzgasspülung mit Unterbrechungen
Schutzgasspülung: N2-Durchfluss-Messkreis gestört
Schutzgaszufuhr Stellungsregler gestört
Schutzgasabfuhr Stellungsregler gestört
Spülgasventil Schutzschalter ausgelöst
Schutzgaszufuhrventile Schutzschalter ausgelöst
Schutzgasabfuhrventile Schutzschalter ausgelöst
Schutzgasventile Zone 1 und 2 Schutzschalter ausgelöst
Schutzgaskühlgebläse Motorschutz ausgelöst
Schutzgaskühlgebläse FU Kommunikation gestört
Schutzgaskühlgebläse FU gestört
Schutzgaskühler: Temperatur nach Kühler zu hoch
Schutzgaskühler: Temperatur-Messkreis gestört
Schutzgaskühler: Klappen Schutzschalter ausgelöst
Schutzgaskühler: Eintrittsklappe gestört
Schutzgaskühler: Austrittsklappe gestört
Motorkühlung Zone 1-3: Kühlwasserdurchfluss zu niedrig
Motorkühlung Zone 1-3: Durchflusswächter gestört
Motorkühlung Zone 4-6: Kühlwasserdurchfluss zu niedrig
Motorkühlung Zone 4-6: Durchflusswächter gestört
Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss klein zu niedrig
Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss groß zu niedrig
Schutzgaskühler: Durchflusswächter gestört
Kühlwasserventile Schutzschalter ausgelöst
Kühlwasserversorgung Umwälzventilatoren Schutzschalter ausgelöst

Лямбда-зонд, вентили, сработал защитный автомат
Продувка защитным газом: расход превышен
Продувка защитным газом: расход очень низкий
Продувка защитного газа прерывается
Продувка защитным газом: расход азота, сбой измерительного контура
Подача защитного газа, позиционный регулятор неисправен
Отвод защитного газа, позиционный регулятор неисправен
Клапан газа-носителя, сработал защитный автомат
Клапаны подачи защитного газа, сработал защитный автомат
Клапаны отвода защитного газа, сработал защитный автомат
Клапаны защитного газа, зоны 1 и 2, сработал защитный автомат
Вентилятор охлаждения защитного газа, сработал защ. автомат двигателя
Вентилятор охлаждения защитного газа, сбой в коммуникации частотного преобразователя
Вентилятор охлаждения защитного газа, неисправность частотного преобразователя
Охладитель защитного газа: температура после охладителя слишком высокая
Охладитель защитного газа: температура, сбой измерительного контура
Охладитель защитного газа: заслонки, сработал защитный автомат
Охладитель защитного газа: входная заслонка неисправна
Охладитель защитного газа: выпускная заслонка неисправна
Охлаждение двигателя, зоны 1-3: расход охлаждающей жидкости слишком низкий
Охлаждение двигателя, зоны 1-3: реле расхода неисправно
Охлаждение двигателя, зоны 4-6: расход охлаждающей жидкости слишком низкий
Охлаждение двигателя, зоны 4-6: реле расхода неисправно
Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости ниже нормы – незначительно
Охладитель защитного газа: расход охлаждающей жидкости ниже нормы – значительно
Охладитель защитного газа: реле расхода неисправно
Клапаны охлаждающей жидкости, сработал защитный автомат
Подача охлаждающей жидкости, циркуляционные вентиляторы, сработал защитный автомат

 Эсмеральда

link 7.04.2017 12:09 
ЭФ в 13:45 правильную мысль высказала,
это две настройки расходомера:
низкий расход (low flow) и высокий (high flow):
Durchfluss klein (niedrig ) - zu niedrig
Durchfluss groß (hoch) - zu niedrig

 Erdferkel

link 7.04.2017 12:16 
Эсми, здрасьте! загляните, пожалуйста, сюда:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=102186&l1=3&l2=2
по сабжу здесь: эту же мысль А.Р. с самого начала высказал, да я не заметила... т.е. две ступени подачи охлажд.воды и от них уже две настройки расходомера,
в экселе строчки не по алфавиту? а если под Kühlwasserdurchfluss поискать?
и что за устройство в целом? печка какая-нибудь или что другое?

 Erdferkel

link 7.04.2017 12:18 
о, таки печка! (увидела на ветке с Vorluft) :-)

 Александр Рыжов

link 7.04.2017 12:20 
Да, печка и все вокруг нее (загрузка, охлаждение), но что в печку подается – не указано.
Строчки не по алфавиту. Kühlwasserdurchfluss отдельно нет, только здесь упоминается.

 Александр Рыжов

link 7.04.2017 12:22 
Тогда так?

Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss klein zu niedrig
Schutzgaskühler: Kühlwasserdurchfluss groß zu niedrig

Охладитель защитного газа: низкий расход охлаждающей жидкости ниже нормы
Охладитель защитного газа: высокий расход охлаждающей жидкости ниже нормы

 Erdferkel

link 7.04.2017 12:37 
я бы там всё-таки тире поставила: низкий расход охлаждающей жидкости -- ниже нормы
и почему упорно жидкость, когда вода? это же не СОЖ

 Александр Рыжов

link 7.04.2017 12:39 
вода ведь тоже жидкость... или так неправильно?

 Erdferkel

link 7.04.2017 12:51 
селёдка тоже рыба, но не все рыбы - селёдки :-)
сказано Wasser - пишем вода
сказано Flüssigkeit - пишем жидкость

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo