DictionaryForumContacts

 Антон В.

link 16.03.2017 18:20 
Subject: Помощь в переводе с немецкого gen.
Всем доброго времени суток! Очень нужна ваша помощь с переводом одного немецкого предложения:

Die Gewinnung beschränkte sich darauf, das Erdöl aus natürlichen Ansammlungen mit Gefäßen zu schöpfen und dem Asphalt, wo er in Seen und Teichen ausgeworfen wurde als Klumpen an Land zu ziehen oder wo er als zäher Schlamm auftrat in Geflechten oder Grasbüscheln zu sammeln.

Добыча ограничивалась тем, что нефть черпали сосудом из природных залежей и асфальта, где он был выброшен в озёрах и прудах...(???)

Чем ближе к концу, тем всё более непонятна для меня структура данного предложения. Если кто поможет разобраться, буду очень благодарен!

 mumin*

link 16.03.2017 18:40 
это отсюда?
http://www.artikelpedia.com/artikel/chemie/1/erdl-ereitert38.php
сосуды там во мн. ч.

wo er in Seen und Teichen ausgeworfen wurde als Klumpen an Land zu ziehen oder wo er als zäher Schlamm auftrat
как варьянт:
когда его выбросы извлекали на сушу из водоёмов в виде комьев или когда он скапливался в рыболовных сетях или водорослях как вязкий ил

 Антон В.

link 16.03.2017 18:48 
Огромное Спасибо! Очень выручили!

 marcy

link 16.03.2017 18:50 
для подработки напильником:

DEN Asphalt – wo er in Seen und Teichen ausgeworfen wurde (асфальт, где он выходил на поверхность в виде озёр и ям) als Klumpen an Land zu ziehen (вытаскивали на берег кусками) oder wo er als zäher Schlamm auftrat (а там, где он встречался в виде вязких/густых отложений) in Geflechten oder Grasbüscheln zu sammeln (его собирали пучками травы или плетёнками).

 marcy

link 16.03.2017 18:51 
прикольно, кстати: я не знала про натуральный асфальт

 marcy

link 16.03.2017 18:53 
вместо кусков, наверное, лучше сказать сгустками

 mumin*

link 16.03.2017 18:56 
а я как раз читаю про нефть

 mumin*

link 16.03.2017 18:59 
**я не знала про натуральный асфальт**
и про младенца моисея в корзинке, пущенной по нилу?
нэверю!

 Антон В.

link 16.03.2017 19:01 
Спасибо всем!!! И еще у меня вопрос, как перевести "zu Tage tretend" в следующем предложении:

Zu Tage tretende Erdöl und Erdgase waren schon in Südosteuropa bekannt.

zu Tage treten вроде как "выявиться", но "вы являющаяся нефть и природный газ" звучит как-то не очень...

 marcy

link 16.03.2017 19:01 
и ещё подумала, представив это всё:
он отлагался в виде ила именно в пучках травы и в… лишайниках? :) Flechte

 marcy

link 16.03.2017 19:03 
выходящие на поверхность – zu Tage

mumin, не поверишь: младенец Моисей проплыл незамеченным в связях с асфальтом :) ты же знаешь, страшно далека я от… народа :)

 marcy

link 16.03.2017 19:04 
интересно Ергин пишет? стояще?

 mumin*

link 16.03.2017 19:05 
Zu Tage tretende Erdöl und Erdgase – о выходящих на поверхность природных газах и нефти было известно уже...

 mumin*

link 16.03.2017 19:07 
ох... только сейчас увидела твои ответы
о книге: факты необыкновенно интересные, рюсски перевод на тройку с минусом

 mumin*

link 16.03.2017 19:09 
чего стоит история о том, как во время второй мировой один американский генерал-танкист осенью 1944 реально мог взять берлин... но ему отказали в завозе бензина, союзники предпочли занять антверпен

 marcy

link 16.03.2017 19:19 
уже имею на немецком :)
если хочешь, пошлю тебе, но огромный размер пдф (62 МБ), только по скайпу

 marcy

link 16.03.2017 19:22 
спасибище за Tipp.
видишь, не пересеклись бы на ветке, – так и осталась бы тёмным человеком :)

 mumin*

link 16.03.2017 19:52 
ещё момент: в 19 веке керосин был важнее бензина
по-иному заиграла фраза из чеховского рассказа "нешто керосин для вас поставлен?"
в переводе на нынешние реалии: как если бы герой расплатился с таксистом биткоинами

 Erdferkel

link 16.03.2017 21:03 
marcy, сначала было всё правильно про пучки травы или плетёнки, а потом откуда-то лишайники взялись?
запятульки там в исходнике поставить надо, тогда яснее будет
wo er in Seen und Teichen ausgeworfen wurde, als Klumpen an Land zu ziehen, oder, wo er als zäher Schlamm auftrat, in Geflechten oder Grasbüscheln zu sammeln.
не куски, не сгустки, а комки
где он появлялся в виде густого шлама
wo er in Seen und Teichen ausgeworfen wurde - где он выступал на поверхность воды в озёрах и прудах

 Erdferkel

link 16.03.2017 21:06 
или: в виде густой "грязи"

 marcy

link 16.03.2017 21:23 
http://masterok.livejournal.com/3017760.html

консистенция – не грязевая :)

 Erdferkel

link 16.03.2017 21:41 
там на фотках любые консистенции - от самой жидкой до самой твёрдой фазы :-)
состав описан как "смесь глины, воды и нефти"
про битум:
Коричневый или черный вязкий остаток вакуумной перегонки нефти. Существует также природный битум в виде асфальтовых озер или битуминозных песков.
а также:
Большое озеро находится на западной окраине г. Охи в районе нефтяного промысла. Оно представляет собой вязкую массу от темно-коричневого до черного цвета, состоящую из окисленной нефти, воды, частично разложившихся торфяных остатков и минеральных примесей.
ещё эмульсия нашлась - её тоже травой собирать можно

 Erdferkel

link 16.03.2017 21:45 
тоже прекрасные фотографии :-)

http://www.yaplakal.com/forum2/topic214142.html

 marcy

link 16.03.2017 21:53 
похоже на
«лимаааааанская грязь»
(на одесских пляжах продавали, «с Куяльника»)

 Erdferkel

link 16.03.2017 22:05 
да! я в Крыму такой мазалась - только лиманская вроде рапа, а в Коктебеле это голубая глина была (кил)

 marcy

link 16.03.2017 22:07 
вроде.
я не мазалась :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo