DictionaryForumContacts

 Serseya

link 4.03.2017 12:56 
Subject: Помогите с переводом фразы law
Verpflichtungen zur Überlassung von Nutzflächen an die öffentliche Verwaltung, des Weiteren allfällige Zwangsenteignungen oder ähnliche Einschränkungen im Bezug auf die zum Investitionsobjekt gehörenden Bauten, Anlagen oder Flächen, etwa durch Akte der Gesetzgebung oder durch Beschluss der Organe der örtlichen Selbstverwaltung, werden zu Lasten beider Parteien proportional zu ihrer Beteiligung am Investitionsprojekt in dem gemäß Punkt 2.6. dieses Vertrages definierten Verhältnis getragen. Da es sich beim Altbestand um alte Gebäude handelt, gehen die Parteien davon aus, dass maximal fünf (5) Prozent der Nutzflächen an die Verwaltung der Stadt @_ abzutreten sind.

 Dany

link 4.03.2017 13:33 
Нет уж, вы сами, пжалуйста.

 dannnita

link 6.03.2017 7:13 
Ничего себе "фраза"

 Di Scala

link 6.03.2017 8:12 
Мой вариант:
Обязанность передачи полезных площадей в государственное и муниципальное управление, а также возможное принудительное отчуждение или аналогичные ограничения в отношении зданий, сооружений или площадей, например, на основании законодательных актов или решения местного органа самоуправления, обе стороны несут пропорционально их участию в инвестиционном проекте в соотношении, указанном в пункте 2.6. настоящего договора. Поскольку в случае со старым фондом речь идет о старом здании, стороны исходят из того, что администрации города @_ передаются максимум пять (5) процентов полезных площадей.

 Serseya

link 6.03.2017 8:30 
Большое спасибо, очень помогли

 Эссбукетов

link 6.03.2017 12:30 
Только не местного органа, а местного самоуправления

 marcy

link 6.03.2017 12:36 
и не о старом здании, а о старых зданиях :)

 Vladim

link 6.03.2017 16:36 
Пропущено:

zum Investitionsobjekt gehörenden

1) относящихся к инвестиционному объекту
2) входящих в состав инвестиционного объекта

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo