|
link 13.02.2006 11:11 |
Subject: Alleinaktionär Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:без контекста, это Выписка с новыми сведениями. |
единственный притежатель акций в АО |
притЕжатель - это по-украински? или? А не может это быть просто "единственный акционер"? |
конечно - собственник! ! ! - спасибо за ошибку:)) естественно, единственный собственник янвляется единственным акционером |
конечно, просто "единственный акционер" |
aja hat recht. |
***притЕжатель - это по-украински? или?*** Для заразившихся въедливостью: по-украински это будет "влАсник". |
Для копающих ещё глубже: произносится «власнык»:) Как в том бородатом анекдоте: |
Ну, а это только для супер-диггеров: "Ты" по-украински будет "ти", а москали правильно пишутся "москалi" (прочее оставляем править носителям). |
А зачем править? Это ж анекдот. Жарт, как сказали бы носители. В жизни что-то должно оставаться неправильным. Неправленным. “Как уст румяных без улыбки, |
Кто ж знал, что анекдот - копали ведь! Опять же, "кроты"... Я и подумал: "Рыть надо!" Звиняйте, жартiвниця, помилився... А.С. - верно, какой-нибудь западноукраинский патриот, стремящийся хоть таким способом насолить треклятым москалям. |
Проницательный Вы наш:))) |
Спасибо, мне уже говорили. |
You need to be logged in to post in the forum |