Subject: сообщить в службу занятости gen. При расторжении трудового договора в связи с ликвидацией филиала необходимо совершить следующие действия: уведомить работников за два месяца до увольнения, сообщить в службу занятости, уведомить профсоюзный орган, издать приказ о прекращении трудового договора, сделать соответствующие записи в личной карточке работника и трудовой книжке, а также произвести выплаты.Не могли бы Вы проверить мое предложение: Bei Kündigung eines Arbeitsvertrages wegen Liquidation einer Filiale sollen folgende Handlungen vorgenommen werde: die Arbeitnehmer sollen zwei Monate vor Entlassung darüber benachrichtigt werden, das Arbeitsamt und das Gewerkschaftsorgan sollen benachrichtigt werden, die Verordnung über die Auflösung des Arbeitsvertrages soll erlassen werden, entsprechende Eintragung im Personalbogen und im Arbeitsbuch der Arbeitnehmer soll gemacht werden und die Abfindungszahlungen sollen geleistet werden. |
bei der Schließung/Auflösung einer Betriebsstätte/Filiale Betriebsrat почему "Abfindungs"zahlungen? evtl. Lohn/Gehalt bzw. Löhne/Gehälter |
entsprechende Eintragungen ... sollen |
почему Betriebsrat? |
это в Германии :-) |
You need to be logged in to post in the forum |