DictionaryForumContacts

 MARIYA18

link 12.02.2017 11:25 
Subject: Das Schrägsieb gen.
Aus der parallel über die Siebplatte abwärts strömenden Suspension wird die jeweils unterste Wasserschicht mit Hilfe des Coanda-Effektes durch die Siebschlitze nach innen umgeleitet.
Самый нижний водяной слой протекающей жидкости в параллельной ситовой тарелке с зазорами для отсева отводится с помощью эффекта Коанда.
проверьте, пожалуйста, правильность перевода
http://www.himmelinfo.de/fileadmin/downloads/Siebtechnik/Trenntechnik_dt.pdf

 Erdferkel

link 12.02.2017 11:30 
и рядом не стояло
даже в словарь не потрудились заглянуть - что такое Suspension?
у Вас картинка в проспекте - разве там есть тарелка?
к чему относится parallel?
и какой отсев может быть у жидкой фазы?
почитайте про наклонные/гравитационные сита на руссоязычных сайтах
с какой целью Вы делаете этот перевод?

 MARIYA18

link 12.02.2017 11:33 
учебная практика

 Erdferkel

link 12.02.2017 11:45 
разберите предложение по частям, начиная с подлежащего
Aus der parallel über die Siebplatte abwärts strömenden Suspension wird die jeweils unterste Wasserschicht mit Hilfe des Coanda-Effektes durch die Siebschlitze nach innen umgeleitet.
1. die jeweils unterste Wasserschicht... wird nach innen umgeleitet
2. woher wird die Wasserschicht umgeleitet? - aus der abwärts strömenden Suspension
3. wie strömt die Suspension? - parallel über die Siebplatte abwärts
4. wie wird die Wasserschicht nach innen umgeleitet? - mit Hilfe des Coanda-Effektes durch die Siebschlitze
справляясь в словаре, обращайте внимание на пояснения в скобках
Siebplatte - ситовая тарелка (ректификационной колонны)
у Вас не колонна - значит, нужно взять другое значение
причём в данном случае ни одно из словарных значений, к сожалению, по смыслу не подходит - здесь просто: стекающей по поверхности сита параллельно ей

 Erdferkel

link 12.02.2017 12:04 
почитала я дальше - дословный перевод там практически невозможен, нужно сначала понять процесс (т.е. что там происходит), а потом пересказать это своими словами

 MARIYA18

link 12.02.2017 12:19 
Umlenkbewegung
контекст:Aufgrund ihrer Trägheit können die Feststoffe der Umlenkbewegung nicht folgen und werden auf der Sieboberfläche weitergefördert.

 Erdferkel

link 12.02.2017 13:15 
если Вы изучили Coanda-Effekt (см. вики - и перейти на руский сайт), то затруднений возникнуть не должно

 MARIYA18

link 12.02.2017 16:09 
In der ersten, steilsten Zone erfolgt eine zügige Vor- bzw. Grobentwässerung, während in der Hauptentwässerungszone die Suspension eine größere Verweilzeit aufweist.
что происходит в основной зоне?

 Erdferkel

link 12.02.2017 16:17 
у первой зоны крутизна больше, поэтому там быстрое обезвоживание, а в основной зоне суспензия задерживается дольше (т.к. эта зона более пологая)
MARIYA18, на каком Вы курсе?

 MARIYA18

link 12.02.2017 16:20 
на 2

 Erdferkel

link 12.02.2017 16:30 
этот текст для Вас явно слишком сложен
я в порядке эксперимента прогнала через гуглопереводчик - он тоже несколько затруднился :-)
попробуйте сначала разобраться в грамматике (разбить предложение на части - что чем управляет, какой глагол куда относится и т.д.) и только после этого найти незнакомые слова в словаре и сформулировать перевод

 MARIYA18

link 13.02.2017 8:26 
In dem hier beschriebenen Fall legt sich eine dünne Wasserschicht an das Siebprofil an, wird nach innen zwischen die Siebstäbe gelenkt und tropft an der Hinterkante ab.
В описанном выше случае(эффект коанда) небольшой слой воды помещается на ??профилированную делать сита??, далее проходит между колосниками и стекает каплями по задней кромке.
верно?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo