|
link 12.01.2017 18:33 |
Subject: unterschriftsträchtig gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Этот аромат свел на нет все остальные запахи, все, что люди выкурили здесь за последние две недели, этот аромат можно было нести перед собой наподобие знамени: вот я иду, видная персона, победитель, перед которым ничто не может устоять, рост - метр восемьдесят девять, седой, сорока с лишним лет, костюм из сукна особого, "правительственного" качества - коммерсанты, промышленники и художники такого не носят. Йохен сразу оценил сановную элегантность посетителя - то был министр или посланник, чья подпись имела почти что силу закона, этот человек беспрепятственно проникал сквозь обитые войлоком, стальные и железные двери приемных, проходил повсюду, пробивая себе дорогу плечами, словно тараном, излучая вежливость и любезность, в которой чувствовалось что-то заученное; на сей раз он пропустил вперед бабушку, только что забравшую своего отвратительного пса из рук Эриха - второго боя, помог даме-скелету, которая казалась выходцем с того света, подойти к лестнице и схватиться за перила, пробормотав: "Не стоит благодарности, сударыня". (c), из инета |
браво! |
mumin, я не понял :) нашлось в инете сразу же. |
да фу ты, вот зачем человек два раза запостил? а невнимательный ЭФ то же самое сдублировал :-( |
|
link 16.01.2017 19:00 |
Это моя первая серьезная книга на немецком…) |
You need to be logged in to post in the forum |