DictionaryForumContacts

 solo45

link 10.02.2006 7:28 
Subject: планерка
Давайте найдем какой-нибудь приемлемый вариант для слова "планерка",
мультитран сказал мне следующее:

это слово уже искали 20 раз | спросить в форуме

 aja_

link 10.02.2006 7:54 
планерка=рабочее совещание

 jerschow

link 10.02.2006 10:02 
Спрашивали, наверное, про вариант перевода.
Насчет приемлемости не знаю, знаю только варианты: Besprechung; Einsatzbesprechung, Ablaufbesprechung.

 jerschow

link 10.02.2006 10:22 
An aja_: Рабочее совещание может (и часто бывает) на высшем уровне, но вряд ли можно сказать "Планерка представителей стран-членов ОБСЕ по вопросам миротворческих операций". Потому и не привел напрашивающееся Arbeitsbesprechung. Пусть носители выскажутся.

 aja_

link 10.02.2006 10:33 
Понятно, что у "планерки" за счет ее принадлежности к разговорной лексике Уже круг употребления. Но смысл-то, кажется, в том, что это плановое (т.е. регулярное) рабочее совещание. И наше русское "совещание" тоже, имхо, в некоторых случаях несколько "благороднее", чем "Besprechung".

 Ульрих

link 10.02.2006 10:34 
Может, сказать брифинг

 jerschow

link 10.02.2006 10:48 
"Плановость" планерки мне представляется не в ее регулярности, а в том, что в ходе ее "планируется день". Насколько я помню, на планерках не обсуждались даже среднесрочные проблемы. У американцев есть "bootstrap" именно в значении "планерка" = очень короткое установочное совещание на день. В советское время в больницах были "пятиминутки" с тем же смысловым наполнением.

 jerschow

link 10.02.2006 10:51 
...и, раз уж носители отмалчиваются, вдогонку вбрасываем еще один вариант: Tagesbesprechung.

 aja_

link 10.02.2006 10:53 
А, ну тогда Ваш последний вар-т самый подходящий

 kozintseva

link 10.02.2006 11:35 
Meeting

 sascha

link 10.02.2006 11:52 
А мне больше всего нравится первый (Ершова). Тоже пока носители молчат. В отношении короткого утреннего "совещания" по-моему только его и слышал. Но конечно кашей масла не испортишь. Meeting слышать (в этом смысле) пока не доводилось. Только иронически. Но время не стоит на месте :)

 kozintseva

link 10.02.2006 12:16 
Я работаю в г.Гамбург (Германия) и каждое утро у нас на фирме проходит планёрка, на которой собираются все сотрудники. Это мероприятие называется у нас Meeting = Mitarbeiterbesprechung = Briefing

 sascha

link 10.02.2006 12:25 
Насколько такой англицизм распространен в качестве "обычного", неокрашенного выражения?

 Ульрих

link 10.02.2006 12:53 
Meeting, на мой взгляд, очень даже удачно. Мне тоже не раз приходилось слышать именно такой вариант. И без какой-либо окраски.

 jerschow

link 10.02.2006 13:51 
An sascha: Англицизмы нынче распространились настолько, что 99% немцев уверены, что "Handy" - тоже англицизм.

 greberl.

link 10.02.2006 14:16 
Еще забавнее, что у нас на фирме англичанин, который работает здесь больше 15 лет. Он по-немецки почти не говорит - с ним все на английском, а он недавно сказал, что handy/handy phone якобы нормальное английское слово для мобильника и он сам его так называет. Т.е. у нас даже англичанин, который считатет, что "Handy" англицизм. :))

 sascha

link 10.02.2006 14:19 
За эту новую фоновую информацию конечно спасибо, но ведь распространились они по-разному. В частности английский в разной степени "участвует" в жизни разных фирм. Одно дело если это внешторг. или разработчики программного обеспечения или еще какие-нибудь фирмы, где английский чуть ли не второй (если не первый) рабочий язык. На другом конце спектра "обычные", "внутренние" предприятия, где "все эти managen" воспринимаются как чудачество. Ну и между ними, понятно, весь спектр значений.

Конечно, если в какой-то скажем фирме или даже отрасли так принято, то так можно (и наверное нужно) говорить, но и в обычном немецком Besprechung'е я ничего "ретроградского" не вижу :) Больше того, если вы не уверены как именно говорят те к кому вы обращаетесь, я бы рекомендовал именно его as default value.

 aja_

link 10.02.2006 14:42 
2greberl. А я, кстати, тоже всегда думала, что handy это англицизм. %=/

 sascha

link 10.02.2006 14:49 
Интересная история с англичанином :) А я вот заметил другую забавную вещь, когда мобильные телефоны начали распространяться где-то во второй половине девяностых: такое ощущение что с ними же распространялась и эта история, что "все немцы уверены что по-английски мобильный телефон handy, хотя на самом деле это не так и т.д."

Все рассказывали ее с удовольствием и подробностями, про группы то школьников, то туристов, которые будучи в Англии начинали называть сей дивайс по-английски handy и страшно удивлялись что англичане их не понимают. Потом уже и эти истории не канали — народ как-то уверился в том, что все это выдумки, придуманные просто для того чтобы эффектнее подать тот свежий факт, что handy — не англицизм, а шайн-англицизм.

В общем сухой фацит тот что мне не удалось "найти и просветить" ни одного человека, который САМ бы думал, что handy англицизм, нет, все были уверены что все остальные уверены :)

Но вот про англичанина мы теперь знаем точно, что он купился :))

PS Сказанное конечно не относится ко всем 80 (+/-) мил. немцев, только к тем с кем я смог пообщаться :)

 jerschow

link 10.02.2006 15:16 
Где начало того конца, которым оканчивается начало?
(Источник: К.П.Прутков. Мысли и афоризмы, любое неискаженное издание)

1% от 80 млн = 800 тысяч. Откидываем 8 млн иностранцев, прибавляем на глазок обратно половину, которая все же понимает то, что ей говорят по телевизору - все равно остается так много, что если даже "находить и просвещать" по одному в минуту (калькулятором щелк-щелк!), получим ок. 6 667 часов или ок. 278 суток. sascha, год только начался, к осени успеете!

Пятница, однако...

 sascha

link 10.02.2006 15:27 
Прелестно :) Но столько труда, и чтобы испортить удовольствие тем немногим кто этого еще не знает — не-а, без меня :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo