DictionaryForumContacts

 Марина

link 16.09.2004 6:38 
Subject: Voralarm
Доброе утро!
Есть сигнал Alarm - аварийный сигнал. А что за сигнал Voralarm? Мой вольный перевод - предаварийный сигнал, но это такая импровизация... В русском мне не встречалось еще такое понятие.
Контекст (который, на мой взгяд, не добавит ясности):-(
Die Signaleingaenge "Voralarm" und "Alarm" auf der Kuehlmittelschnittstelle koennen beim Anschluss an eine zentrale Anlage
(имеется ввиду централизованная система смазки станков) verwendet werden.

Прошу помочь разобраться:-)

 sascha

link 16.09.2004 8:52 
"предаварийный сигнал" или просто "предварительный сигнал" мне кажется вполне нормально звучит. Смысл-то, мне кажется, ясен - это предварительный сигнал, предупреждение о том, что вскоре дело дойдет до "настоящего".

Voralarm - оповещение [предупреждение] о подаче сигнала тревоги (Lingvo)

 Марина

link 16.09.2004 9:10 
Cпасибо, Саша!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo