DictionaryForumContacts

 alex85

link 9.10.2016 18:03 
Subject: Versorgungsverfahren gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: als stabiles Versorgungsverfahren. Заранее спасибо

 Vladim

link 9.10.2016 18:48 
Приведите контекст на немецком языке.

 alex85

link 9.10.2016 18:53 
Goldstandard der operativen Therapie stellt nach wie vor die Plattenosteosynthese als stabiles Versorgungsverfahren dar.

Золотым стандартом оперативного лечения является остеосинтез пластинами как стабильный процесс обеспечения

 Erdferkel

link 9.10.2016 20:08 
здесь Versorgung не обеспечение
Gipsverband: Knochenbrüche müssen rasch ärztlich versorgt werden.
Durch offene Brüche verursachte blutende Wunden werden wie andere Blutungen auch versorgt – sterile Wundauflage aber kein Druckverband!
Daher wird ein frischer Bruch immer erst mit elastischem Material versorgt
Knochenbrüche bei älteren Menschen sollten zum einen so versorgt werden, dass eine rasche Belastbarkeit ohne lange Phasen der Immobilität erreicht wird.
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=medizinische+Versorgung

 alex85

link 9.10.2016 20:25 
спасибо

 Vladim

link 10.10.2016 6:03 
Возможно, так:

Goldstandard der operativen Therapie stellt nach wie vor die Plattenosteosynthese als stabiles Versorgungsverfahren dar.

Остеосинтез пластинами в качестве стабильного метода лечения, как и прежде, является золотым стандартом оперативного лечения.

 alex85

link 10.10.2016 20:03 
большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo