DictionaryForumContacts

 kitti

link 6.10.2016 19:16 
Subject: Fahrrad schieben gen.
Добрый вечер, коллеги!
Я, как всегда, с простеньким вопросом :)
Fahhrad schieben: неужели "толкать велосипед"?
Контекст именно такой: просто объявление "Fahrräder bitte schieben!"
Спасибо заранее!

 marcy

link 6.10.2016 19:32 

 kitti

link 6.10.2016 19:55 
О, мерси. Прочитала...

 Erdferkel

link 6.10.2016 20:00 
marcy, спасибо за веточку! как, оказывается, весело-то было! и (почти) все вежливые...

 kitti

link 6.10.2016 20:01 
Англичанцы на форуме, кажется, тоже не нашли однозначного ответа... А у меня еще и синтаксис особый...
"Просьба вести велосипеды пешком" ?
"Просьба спешиться и вести велосипед рядом с собой" ?

Как-то ужасно громоздко получается...

 marcy

link 6.10.2016 20:03 
«велосипеды пешком» не есть хорошо :)

 marcy

link 6.10.2016 20:05 
просьба – это не русский узус.
нашему брату нужно строго и категорично:
руками не трогать, не влезать – убьёт!

 kitti

link 6.10.2016 20:06 
Ну конечно не хорошо! И я про то же. Но я не уверена, что если просто оставить "вести велосипед", то люди поймут, что они-то при этом должны идти пешком...

 kitti

link 6.10.2016 20:07 
То есть типа: "Слезай и тащи велосипед вручную!"

 marcy

link 6.10.2016 20:10 
***
24.6. Если движение велосипедиста по тротуару, пешеходной дорожке, обочине или в пределах пешеходных зон подвергает опасности или создает помехи для движения иных лиц, велосипедист должен спешиться и руководствоваться требованиями, предусмотренными настоящими Правилами для движения пешеходов.

При движении по тротуарам, обочинам и пешеходным зонам велосипедисты не должны создавать помех другим лицам. В противном случае он должен спешиться с велосипеда и продолжить движение пешком.
***

думаю, народ поймёт и без дополнительного упоминания, что велик при этом нужно таки да прихватить с собой, толкая, желательно руками и рядом.

 kitti

link 6.10.2016 20:13 
Ладно, останавливаюсь на варианте:
"Велосипеды вести рядом с собой!"

Спасибо.

 Erdferkel

link 6.10.2016 20:22 
полный гуголь правил

напр.
http://www.justdrive.ee/ru/pamjatka-velosopedistu/
если написать "Сойти с велосипеда", то ведь ясно по умолчанию, что никто его в этом месте на дороге не бросит, а будет именно что вести / толкать / катить / тянуть / тащить рядом с собой :-)

 kitti

link 6.10.2016 20:29 
Ну да, конечно. Но "сойти с велосипеда" (как и мое "спешиться") подразумевает, что до этого мы сидели верхом. Чего нет в немецком исходнике...
Спасибо огромное за размышления!

 marcy

link 6.10.2016 20:31 
как же ж нет в немецком исходнике?
если бы велoсипедист не сидел верхом (или ещё как) на велике ДО ТОГО КАК, то зачем его нужно было бы просить schieben?

 kitti

link 6.10.2016 20:39 
О том, как человек передвигался до того места, где его встретил знак, ничего не известно. А вот начиная с этого места велосипед можно только schieben. Я понимаю, что это уже буквоедство, но ведь и в немецком можно было написать "Bitte absteigen!" Чего нет.

 marcy

link 6.10.2016 20:41 
а как он мог передвигаться до того места? ползком, таща велосипед на себе?
да, можно было бы и bitte absteigen написать.
это называется синонимичность, кажется :)

 kitti

link 6.10.2016 20:46 
Он и до этого места мог его вести вручную, имеет право. А может, он у него тут прямо и припаркован был. Или в кустах спрятан. Или еще чего-нить... Достает велосипед из кустов, а тут знак "Слезай!"...

 Erdferkel

link 6.10.2016 20:48 
так и пишут же Bitte absteigen! ровно в тех же самых случаях, что и Fahrrad schieben :-)
в общем, совершенно случайно в кустах стоит рояль... и достаёт велосипед из широких штанин... переходим к Хармсу

 marcy

link 6.10.2016 20:50 
kitti,
он мог его вести вручную. или вножную (то есть ехать на нём).
или доставать его из кустов, где он был прислонён к роялю.

но его не должна испугать табличка, приведённая Эрдферкель.

 kitti

link 6.10.2016 21:00 
А вдруг испугается? :))
Если бы написали "Bitte absteigen!", то не было бы и вопросов.
Но мы же не знаем, где они поставят этот знак, может, на ВЫезде из велосипедного склада перед длинным подвальным коридором. То есть на велике еще никто не успел посидеть... :))) А может, это мастерская, в которой вообще нельзя ездить на велосипедах, а можно их только катать... Все может быть.
Ладно, я уже отправила вариант с "вести рядом с собой".
Спасибо всем за участие!

 marcy

link 6.10.2016 21:03 
какая разница, где поставят этот знак? :)
bitte absteigen = Fahrrad schieben

 Erdferkel

link 6.10.2016 21:06 
знак ставят / надпись пишут чаще всего в тех местах, где ремонтируют дом и вылезают с этим на велосипедную дорожку

 marcy

link 6.10.2016 21:07 
и ещё возле кустов, где бехштейн случайно оказался

 Erdferkel

link 6.10.2016 21:12 
у нас шиммель обычно стоит - его тут делают :-)

 marcy

link 6.10.2016 21:21 
Ich habe einen ganz einfachen Geschmack: Ich bin immer mit dem Besten zufrieden. (c)

 Vladim

link 7.10.2016 5:18 
За вариант:

Велосипед вести рядом с собой!

 SRES**

link 7.10.2016 9:14 
на велосипеде не ехать! вести его рядом с собой!

 Erdferkel

link 7.10.2016 9:50 
не ехай на лисапеде! работай в режиме "ведущий и ведомый"!

 SRES**

link 7.10.2016 11:38 
Камрад! Сойди с велосипеда -- веди его рядом!

 Erdferkel

link 7.10.2016 12:49 
эй, камрадши и камрады!
лисапед ведите рядом!
на ём ехать не моги -
лисапед побереги!

 SRES**

link 7.10.2016 14:25 
ЭФ, хотелось бы на эту тему какой-нибудь элегантный стих!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo