DictionaryForumContacts

 megaa

link 6.10.2016 12:32 
Subject: Entgeltverpfändung gen.
Всем привет! Помогите, пожалуйста, правильно перевести этот пункт договора (я совсем не юрист :)) Особенно интересует правильный перевод слова Verpfändung и от чего именно отчисляются 3%.

Контекст:

Verpfändung oder Abtretung von Forderungen aus dem Arbeitsverhältnis sind ausgeschlossen. Zur Deckung der Kosten für die Bearbeitung anfallender Pfändungen werden 3% des jeweil einbehalteten und an den Gläubiger abgeführten Betrages berechnet. Dieser Anspruch gilt jeweils als vor der Gehaltszahlung entstanden.

Всем большое спасибо за помощь!

 Vladim

link 6.10.2016 13:28 
Могу ошибаться:

Entgeltverpfändung - передача в залог прав на получение заработной платы

Verpfändung oder Abtretung von Forderungen - передача в залог или уступка прав требования

 megaa

link 7.10.2016 4:43 
Спасибо Вам!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo