Subject: Entgeltverpfändung gen. Всем привет! Помогите, пожалуйста, правильно перевести этот пункт договора (я совсем не юрист :)) Особенно интересует правильный перевод слова Verpfändung и от чего именно отчисляются 3%.Контекст: Verpfändung oder Abtretung von Forderungen aus dem Arbeitsverhältnis sind ausgeschlossen. Zur Deckung der Kosten für die Bearbeitung anfallender Pfändungen werden 3% des jeweil einbehalteten und an den Gläubiger abgeführten Betrages berechnet. Dieser Anspruch gilt jeweils als vor der Gehaltszahlung entstanden. Всем большое спасибо за помощь! |
Могу ошибаться: Entgeltverpfändung - передача в залог прав на получение заработной платы Verpfändung oder Abtretung von Forderungen - передача в залог или уступка прав требования |
Спасибо Вам! |
You need to be logged in to post in the forum |