Subject: Доп. соглашение gen. Здравствуйте.Проверьте, пожалуйста, правильность перевода русских предложений: Все остальные пункты и условия вышеуказанного Договора остаются без изменений. Настоящее Дополнительное соглашение составлено на двух языках, русском и английском, в 2-х экземплярах - по одному для каждой из Сторон. Оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу. Спасибо. |
Стороны пришли к соглашению, пункт Х Договора № Y от ZZZ в части "Покупатель" изложить в следующей редакции... Die Parteien haben es vereinbart, den Punkt. X des Vertrags № Y vom ZZZ wie folgt zu fassen... Как можно перевести "в части "Покупатель""? |
Die Parteien haben vereinbart, Punkt X, Abschnitt "Käufer", des Vertrages Nr. Y vom ZZZ wie folgt zu fassen |
You need to be logged in to post in the forum |