DictionaryForumContacts

 lesja

link 18.09.2016 7:34 
Subject: Es gibt etwas fürs Geld gen.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести:

Es gibt etwas fürs Geld -

контекст: растение из категории "Es gibt etwas fürs Geld". это значит, что растение обладает не только пышным цветением, но и богатой зеленью

заранее спасибо

 Erdferkel

link 18.09.2016 7:40 
любой каприз за ваши деньги :-)
напр.: растение из категории "есть на что посмотреть"

 lesja

link 18.09.2016 8:01 
спасибо большое)

 marinik

link 18.09.2016 8:01 
предлагаю "категорию" похезить ;)
растение, кот. (определенно) стоит своих денег

 SRES**

link 18.09.2016 12:36 
купив это растение, вы не прогадаете -- оно обладает не только пышным цветением, но и богатой зеленью.

 mumin*

link 18.09.2016 13:05 
(*занудно)
цветение – процесс, им обладать как-то несподручно
а вот отличаться можно

 SRES**

link 18.09.2016 14:15 
верно -- пусть лучше пышно цветет и ярко зеленеет :)

 Erdferkel

link 18.09.2016 14:33 
пусть расцветают сто цветов!

 Welling

link 19.09.2016 15:47 
Astern sind Herbstblumen der Kategorie „Es gibt etwas fürs Geld”. Das bedeutet, dass die Pflanze nicht nur eine reiche Blütenpracht zu bieten hat, sondern auch bemerkenswert

http://www.pflanzenfreude.de/aster

 marinik

link 19.09.2016 18:04 
на 3-й день Зоркий Сокол заметил, что у камеры нет четвертой стены ...

 marcy

link 19.09.2016 18:18 
…sondern auch bemerkenswert, как пишет Соколик :)

 Erdferkel

link 19.09.2016 20:00 
ай, кто же это так много зелени сжевал? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo