Subject: Motor- und Kopfumgehung nach Planung. gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: In der Regel 3-teilig gemuldet mit Aufsteckgetriebemotoren, auf Wunsch mit Trommelmotoren. Die Stützweiten liegen je nach Belastung und Gerüsthöhe bis 9m, die durch Planung und Bestätigung des Herstellers festgelegt werden. Laufgänge, Motor- und Kopfumgehung nach Planung. Заранее спасибо |
Motor- und Kopfumgehung nach Planung - байпас двигателя и головной части согласно документации? |
Вот что имеется в виду под Motor- und Kopfumgehung![]() Только как его правильно назвать? М.б. платформа у оголовка конвейера с двигателем? |
Image not found. "Каждый ленточный конвейер имеет натяжную и приводную станции." |
![]() |
типа: мостки вокруг приводной и натяжной станции в соответствии с проектом |
ах, там ещё Laufgänge тоже тогда: мостки вдоль конвейера и вокруг приводной и натяжной станции - в соответствии с проектом |
You need to be logged in to post in the forum |