|
link 8.08.2016 14:09 |
Subject: Мировую экономику ожидает солнечный удар gen. День добрый,подскажите, битте, как лучше перевести следующее заглавие одной статьи: Мировую экономику ожидает солнечный удар. Возможно, кто-то знает подходящее идиоматическое выражение? |
Weltwirtschaft: Wenn Hitze gefährlich wird |
Weltwirtschaft - "Hitzschlag" erwartet. Weltwirtschaft - Überhitzung erwartet. |
там имеется в виду почти в прямом смысле, если чо |
|
link 8.08.2016 14:49 |
q-gel, я в таком же направлении думала )) |
|
link 8.08.2016 14:50 |
SRES, благодарю, мне нравится Ваш вариант ! |
я это списал из инета |
|
link 8.08.2016 17:40 |
SRES, ведь это еще надо найти, где списать))) Спасибо. Буду теперь саму статью переводить. |
You need to be logged in to post in the forum |