Subject: сочетание "tz" в именах собственных gen. Уважаемые коллеги, как вы обычно передаёте на русском сочетание "tz" в написанных на немецком (в немецком тексте) именах собственных? "ц" или "тц"?Я писала "тц" мне встретились, например, Bartz (фамилия) Masnitza (фамилия) - но здесь мне, почему-то, хочется написать "ц" (фамилия не немецкая, имхо) Götz (имя) Заранее спасибо |
рекомендуется tz между гласными тц Ratzinger - Ратцингер tz в остальных случаях ц Chemnitz - Хемниц http://new.gramota.ru/spravka/letters/82-deutsch однако всё-таки Лутц Шмидт (а не Луц) - хотя и Гёц фон Берлихинген |
я не перевожу документы. сравните, однако: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гётце,_Марио |
так правильно - между гласными и у футболистов тц :-) |
ну да, как обычно с именами собственными, понятно, что ничего не понятно :)) т.е. опять имеет место быть фактор "исторически сложилось" :)) пока последую рекомендации ещё одна фамилия встретилась может, я ошибаюсь с происхождением? тогда и звучать она будет по-другому. как бы вы написали? |
спасибо, ЭФ ) это то, что называется deutscher Osten? много немцев со славянскими, венгерскими и пр. фамилиями, но живут они уже по многу поколений здесь. у меня врач была Brzezinka. западная немка :) |
в свое время много народу из Силезии приехало - в Рурской области много польских фамилий |
я была на этом ресурсе, ЭФ а где вы там нашли, что именно польская? |
а родственники там - напр., Prakseda Trzeczak (geb. Maćkowiak) и в Познани похоронены |
|
link 8.08.2016 15:16 |
Здравствуйте! У меня фамилия Reitz. В русском паспорте зарегистрирована как Райтц. |
*а родственники там* - ну да, для меня это тоже было неким подтверждением моего предположения *зарегистрирована как Райтц* - ну это Вы знаете, а если бы Ваша фамилия встретилась в переводе, у меня мог бы возникнуть такой же вопрос. как и показала Эрдферкель (см. в 13:13), единого правила не существует :) |
You need to be logged in to post in the forum |