Subject: von etwa 30% gen. Пожалуйста, помогите перевести.von etwa 30% Слово встречается в следующем контексте: Ki67 zeigt eine Proliferationsfraktion von etwa 30% in den Tumorzellen mit heterogener Überexpression von p53. Заранее спасибо |
доля фракции - примерно 30 % |
Спасибо большое! Как объяснить врачу, которая не принимает слово "примерно"? Ей нужно перевести "больше 30%" или "меньше"?! |
сунуть врачу под нос немецко-русский словарь, раскрытый на слове "etwa", и пусть предъявляет претензии к авторам текста "Ей нужно перевести" - тогда пусть сама и переводит (рявкнул грубый ЭФ) |
Вот как на такое реагировать: Комментарий врача: "Здесь нужно показать von (не etwa "около"), а именно надо понимать выше 30% или ниже 30%. это важно!" |
ровно 30% |
если врачу это важно, то, наверное, ему следует обратиться к авторам текста с просьбой об уточнении. |
вариант, не очень красивый, но достаточно размытый: на границе 30% |
так врач и это отвергнет, раз ей "выше 30% или ниже 30%" важно :-) |
вот так eще пишут: Ki67~30%, какой вид онкологии, это из любопытства) , а так обратитесь к врачу, контакты всегда указаны на выписке |
т.е в выписке |
Эрдферкель, как показывает опыт, иногда клиента надо просто занять: дать ему несколько вариантов, пусть выбирает. как правило, один из вариантов macht ihn glücklich. |
Это пролиферативная активность-Ki 67, она показывает скорость роста образования |
Про РМЖ , поди, перевод |
Врач права, так как это влияет на подбор терапии, если Ki-67 <15% опухоль менее агрессивна, при > 30% опухоль агрессивная. |
jukkarex, серозная аденокарцинома |
яичники |
Понятно, что врач прав, но все вопросы в данном случае - к немецкому врачу, а не к переводчику |
You need to be logged in to post in the forum |