Subject: Festübernahme gen. Пожалуйста, помогите перевести.Festübernahme Слово встречается в следующем контексте: Erhöhungen auf dem Wege der Festübernahme, Erhöhungen in Teilbeträgen sowie Erhöhungen aus eigenen, freien Mitteln sind gestattet. Это понятие широко распространено, как показывает поиск, по-английски это "firm underwriting", но русского соответствия найти не могу. Заранее спасибо |
Lingvo: Festübernahme - закрытая позиция (распространённая форма внедрения новых акций на биржах, когда один банк либо синдикат банков получает за определённую стоимость всю эмиссию акций и выступает затем в роли эксклюзивного агента по их продаже на свой страх и риск) |
в словаре банковско-биржевой лексики на шести языках (Ю.А. Бобылев, М., 1992 г.) таки "закрытая позиция" (там в скобочках "наиболее распространённая..."), причём объяснение вполне соответствует объяснению по первой ссылке marinik пысы: единственный словарь (из 9 имеющихся у меня банковско-экономическо- и т.д.), где отыскалось это понятие |
http://prodengi.kz/slovari/word/zakrytaya_pozitsiya/ http://ru.tradimo.com/словарь/позиция--открытая--закрытая/ http://www.vitus.ru/helptoinvestor/useful-info/glossary/#glossary_z |
за что купила :-) по дороге накопался глоссарий биржевого жаргона http://finlot-td.com/index.php/forum/14--/2353-- |
You need to be logged in to post in the forum |