DictionaryForumContacts

 pechvogel

link 19.07.2016 11:33 
Subject: Facharztausbildung, зачетка gen.
Ув. коллеги!

Я yна основнии юмористического сюжета переношу российскую реальность интернатуры в немецкую больницу. Нужен емкий аналог немецкого названия зачетки (чтобы помещался в иконку с изображением этой зачетки), который бы был уместен и понятен носителям. По сюжету каждый экзаменатор ставит в своем отделении пятибальную оценку (психиатрия, педиатрия и т.д.) и на основании этих оценок интерн получает допуск на следующий курс данного предмета (всего пять курсов).

Вопрос: как обозвать зачетку в этом случае: Zeugnis?, Leistungsnachweis, Schein? - т.е. док. с оценками, дающий право перехода на следующий курс.
Studienbuch, я так понимаю в Германии не применим.
На иконке книжечка и название должно быть емким как "зачетка"
Возможна ли такая аналогия в принципе?

 SRES**

link 19.07.2016 11:39 
Semesterschein?

 pechvogel

link 19.07.2016 11:53 
Спасибо!
Как листочек с оценкой, который вставляется в общую ведомость?

А Schein можно в иконку оставить, или без контекста сама надпись не будет понятной?

 Erdferkel

link 19.07.2016 12:25 

 pechvogel

link 19.07.2016 13:13 
to Erdferkel
Спасибо! От меня как раз хотели краткости:))
.

 marcy

link 19.07.2016 13:14 
Юля, как у Вас дела? :)

 pechvogel

link 19.07.2016 14:30 
marcy. Все отлично, спасибо! Только работы много. Всегда мысленно с Вашей стаей. Слежу за "блогом " с высоты непокобелимого опыта:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo