DictionaryForumContacts

 molotok

link 16.07.2016 14:21 
Subject: склонение имён собственных gen.
Добрый день, дорогие коллеги!

Знаю, что нелепо мне было заблудиться в трёх соснах, но с такой ситуацией ни разу не сталкивалась:

как сказать по-немецки "господа Эльстеры"?
die Herren Elster? Herren Elster?
По правилам вроде как надо использовать второй вариант, но как-то странно звучит.

В Википедии есть классная статья по этой теме: https://de.wiktionary.org/wiki/Hilfe:Vor-_und_Nachnamen/Grammatik_der_deutschen_Namen, но ответа на конкретно этот вопрос я не нашёл:(

 Erdferkel

link 16.07.2016 14:24 
как бы это господ Сорокиных в контекст засунуть... :-)

 molotok

link 16.07.2016 14:30 
Здравствуйте, ЭФ:)
Например, "консультант разъяснял господам Эльстерам различные вопросы".
Или вот ещё круче: "Господа Ханс и Эрих Эльстер были введены в заблуждение"

 Erdferkel

link 16.07.2016 14:37 
здрасте!
например:
1. из гуголя: "Nein, es geschah nicht im Kurzschluß, und beide Herren Müller mögen es mir nachsehen..."
2. Herr Hans Elster und Herr Erich Elster wurden beide getäuscht
so viel Zeit muss sein :-))

 marcy

link 16.07.2016 14:40 
а чем вам не нравятся die Herren Hans und Erich Elster?

 Erdferkel

link 16.07.2016 14:41 
тоже нравятся
мой вариант грознее звучит, типа полицейского протокола :-)

 molotok

link 16.07.2016 15:03 
Спасибо!
То есть как я и думала: с определённым артиклем и без -s.

 SRES**

link 16.07.2016 15:05 
die Elsters, если по-нашему, по-простонародному :)

 molotok

link 16.07.2016 15:18 
SRES**, вся беда в том, что они "господа", а не "простолюдины".
Из-за этого и вышла эта грамматическая головоломка:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo