Subject: Medienbrüche gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести термин "Medienbrüche". Контекста как такового нет, только фразы "Vermeidung von Medienbrüchen" и "Medienbrüche im Prozess". Смысл в целом понятен, проблема именно в переводе. В сети нашла такое объяснение:Informationen sind an Medien gebunden. In der geschäftlichen und privaten Kommunikation werden Informationen per Sprache, als Fax, per E-Mail, auf Papier oder Film, als Video oder elektronische Datei übermittelt. Ist bei der Verarbeitung der Information ein Übergang auf ein anderes Medium erforderlich, dann bedeutet dies einen Medienbruch. |
Спасибо!) |
You need to be logged in to post in the forum |