Subject: kleinster/grösster Konsolidierungskreis gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die XXX GmbH wird in den Konzernabschluss der JSC YYY, Moskau, als größter Konsolidierungskreis einbezogen. Заранее спасибо |
как отчётность самого большого / маленького участника? |
да вот по идее, XXX - не самый большой участник. Имеется в виду, что YYY как раз самое крупное образование в этом концерне. |
дык отчётность ХХХ включается ведь не в отчётность концерна, а в отчётность JSC YYY, Moskau |
А, все поняла. У меня была мысль в сторону "материнской компании"... Спасибо! |
Либо "основное предприятие". |
You need to be logged in to post in the forum |