|
link 22.06.2016 13:48 |
Subject: Geschäftsanteil gegen Bareinlage übernehmen gen. Добрый день!Помогите перевести учредительский договор: Stammkapital der Gesellschaft beträgt EUR und ist eingeteilt in 5 Geschäftsanteile eingeteilt. Hiervon übernimmt: Herr XXXXX einen Geschäftsanteil mit der lfd. Nr.1 gegen Bareinlage in Höhe des Nennbetrages Из этой суммы: |
lfd.Nr - это просто порядковый номер. Я бы перевела так: г-н Х приобретает долю №1 взамен на денежный вклад в размере номинальной стоимости |
|
link 22.06.2016 19:33 |
ivacubame, единственная поправка: взамен + родительный падеж либо "в обмен на" но лучше, видимо (и только видимо), "приобретает за" |
Эссбукетов, о да, вы абсолютно правы! |
предлагаю деепричастный оборот вносит, тем самым приобретая приобретает, внося |
"оплачивает долю в у.к. наличными", если использовать терминологию, принятую в росс. законодательстве. См. ст. 15 ФЗ об ООО: "Оплата долей в уставном капитале общества может осуществляться деньгами, ценными бумагами, другими вещами или имущественными правами либо иными имеющими денежную оценку правами." |
|
link 23.06.2016 3:36 |
Большое спасибо всем! |
https://books.google.ru/books?isbn=5457413527 Галина Маховикова, Татьяна Касьяненко - 2013 - Business & Economics Ему предлагается приобрести долю за денежный взнос в уставный капитал этой компании. Денежный взнос, внесенный непосредственно в уставный ... |
|
link 23.06.2016 6:55 |
"оплачивает долю в у.к. наличными" - наличными? внимательнее перечитайте то, что сами же процитировали |
сейчас Владим должен подогнать ссылочку про наличные в чемодане, которыми оплачивают доли в у.к. |
You need to be logged in to post in the forum |