DictionaryForumContacts

 Maramada

link 12.06.2016 9:41 
Subject: Правильность перевода law
Просьба проверить правильность перевода. Заранее благодарен)))

ОРИГИНАЛ:
3.5. Участники Общества не отвечают за его обязательства и несут риск убытков, связанных с деятельностью Общества, в пределах стоимости своих вкладов.
Участники Общества, которые не полностью внесли вклады, несут солидарную ответственность за его обязательства в пределах стоимости невнесенной части вклада каждого из Участников.
3.6. Дочерние предприятия Общества не отвечают за обязательства Общества, а Общество не отвечает за обязательства своих дочерних предприятий, кроме случаев предусмотренных действующим законодательством Украины.

ПЕРЕВОД:
3.5. Die Gesellschafter tragen die Verantwortung des Vereines nicht und tragen das Verlustrisiko, das mit der Tätigkeit des Vereines verknüpft ist, in den Grenzen des Anteilswertes. Die Gesellschafter, die sich nicht völlig daran beteiligen, tragen die Solidarhaftung über die Pflichten des Vereines in den Grenzen des nicht geleisteten Anteilswertes jeden von Gesellschafter.
3.6. Die Tochterunternehmen des Vereines tragen seine Verantwortung nicht, und der Verein trägt die Verantwortung der Tochterunternehmen nicht, außer der Fällen, die von geltenden Gesetzgebungen der Ukraine festgesetzt werden.

 marcy

link 12.06.2016 10:18 
Общество – Gesellschaft, а не Verein.
у Вас два прокола: Вы не владеете тематикой – и пытаетесь переводить на иностранный язык.
результат: негативный.

правда, у Вас в оригинале тоже ошибки, поэтому, думаю, решающим будет не качество перевода, а цена, которую Вы попросите.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo