Subject: echter Geheimtipp gen. Nur der Name der kleinen Sünde ist leider verloren gegangen das nennen wir einen echten GeheimtippТолько название рецепта, к сожалению, потерялось, поэтому мы называем его рекомендацией настоящего знатока как лучше перевести echter Geheimtipp? спасибо |
"тайная услада гурмана" |
спасибо |
что-хоть это за блюдо-то? |
там не написано - просто написано о том, что вы можете попробовать сладости такого-то кулинара |
You need to be logged in to post in the forum |