Subject: Eine Bearbeitung Teil gegen Teil tech. Пожалуйста, помогите перевести.Teil gegen Teil Выражение встречается в следующем контексте: Eine Bearbeitung Teil gegen Teil ist möglich Речь идет о галтовочной установке. Заранее спасибо |
Галтовка "деталь о деталь" (без галтовочных тел?) не Rösler у Вас? |
если речь о галтовке камня/брусчатки, то имеется в виду, что камни при вращении в барабане трутся/ударяются друг об друга сбивая острые грани и округляясь |
Да, именно Rösler. Спасибо, я так и думала, что это обработка типа "деталь о деталь", только не знала, как это правильно назвать. |
Вы тут были? http://www.rosler.ru/produkcija/galtovochnaja-tekhnika/krugovye-vibroustanovki/izobrazhenija/ |
ОК, за эту ссылку еще раз спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |