Subject: Abendschule in Schicht?? gen. Добрый вечер, коллеги,вопрос: клиент закончил вечернюю (сменную) общеобразовательную школу номер 5 Как бы это оформить покрасивее? Allgemeinbildende Abendschule Nr. 5 - куда приткнуть сменную и что это вообще? (Schicht) ??? Спасибо! |
у меня папа преподавал одно время в вечерней (сменной) школе :) это для взрослых, которые хотят получить среднее образование, не полученное в юности. сменная значит, что занятия могут проводиться и утром, а не только вечером (если, например, учащийся работает какие-то дни в вечернюю смену). совершенно нерелевантно для перевода, я бы оставила просто Abendschule. |
marcy + немцы делят "аllgemeinbildende" и "Abendschule", просто Abendschule релевантно Abendhauptschule или Abendrealschule, в зависимости от аттестата для позднейшего подтверждения напр. в Дармштадте |
haupt/real – это уже высший пилотаж :) |
спасибо огромное! Я догадывалась про смены, сама училась годами во вторую смену, и согласна - к делу не имеет отношения, ясно, что это Abendschule. Мерси! |
баба-яга против и предлагает оставить в скобках нечто типа (mit Schichtunterricht) oder (Schichtunterricht), если Вы переводите сам аттестат. |
а что нового скажет это читателю? :) хотя, безусловно, с точки зрения количества строк мы выигрываем пару центов |
а чтобы не возник вопрос: "А что же стоит в скобках?" |
моя проблема в том, что я не перевожу такие документы: моим клиентам никогда не приходит в голову сравнивать по скобкам :) поэтому мне сложно судить |
баба-яга вообще вредная, считает также, что "haupt/real – это уже высший пилотаж :) " это может где-нибудь и высший пилотаж, но не в документах такого рода, потому что переводчик не должне брать на себя функции органов, которые занимаются признанием документов об образовании, полученных в других странах :) |
именно поэтому для меня это высший пилотаж, ибо sprengt alle Grenzen :) |
всегда поражает ваша находчивость и смекалистость, чо :) |
SRES**, читайте внимательнЕЕ: окромя вас, по-моему, никто не понял, что я какбы предлагал Hello75 "заняться признанием документов об образовании, полученных в других странах". |
вообще вся внимание -- зачем же тогда было предлагать "релевантно Abendhauptschule или Abendrealschule", Sprengmeister? :) |
про "релевантно" я сказал, потому что предложением выше стояло про "нерелевантно", это раз. Про Abendhauptschule/Abendrealschule или -gymnasium я написал, потому что с 2001-2014 я работал почасовиком в Schule für Erwachsene и знаю, как выглядят аттестаты выпускников, это два. Про Искренне сожалею, SRES**, aber dieses Thema ist für mich jetzt endgültig abgehakt. |
о господи, мариник, "Sprengmeister" ist von "Sprengt alle Grenzen" abgeleitet, так что незачем ничего придумывать про давно забытую переписку. |
You need to be logged in to post in the forum |