DictionaryForumContacts

 Astrochka

link 19.05.2016 6:08 
Subject: neuversorgung med.appl.
Друзья, очень нужна помощь!
Нигде не могу перевод найти слова Neuversorgung (
Встречается в чеке на оплату ортопедической обуви.
И, если можно, заодно подскажите, как бы вы перевели
Normalstiefel в этом же контексте.
Спасибо!!

 Erdferkel

link 19.05.2016 6:44 
первичное изготовление, вероятно
или первичное обращение
и обычный сапог (не ортопедический)?

 marcy

link 19.05.2016 7:00 
первичное изготовление – Erstanfertigung.

Они могут стоять рядом, Erstanfertigung/Neuversorgung, но, думаю, не означают одного и того же.

 Erdferkel

link 19.05.2016 7:14 
я знаю, Вы не любите ссылки, но рискну
см. пункт 5.2.4

 Erdferkel

link 19.05.2016 7:19 
marcy, а почему бы Вам просто не дать собственный перевод для Neuversorgung?

 Erdferkel

link 19.05.2016 7:26 
первичный рецепт?

 Erdferkel

link 19.05.2016 7:28 

 marcy

link 19.05.2016 7:59 
Эрдферкель,
ODER Neuversorgung.
почему не дать своего варианта?

1. я ушла gassi;
2. не хотела ломать тайный ход фишки на форуме – ведь Вы отвечаете;
3. я элементарно не знаю, как это называется по-русски, а гуглить и ломать голову у меня сейчас нет времени.

по моему представлению, это когда у пациента уже что-то было, например, ортопедические ботинки, он их сносил – и претендует на новые.

 Erdferkel

link 19.05.2016 9:38 
как я понимаю, когда уже что-то было - это Folgeversorgung, в мастерской уже есть карточка пациента с размерами, шаблонами и тыды (по воспоминаниям о собственных стельках)
из ссылки:
"Erst- oder Neuversorgung
Die Erstversorgung mit einem orthopädischer Schuh erfolgt in der Regel durch einen Orthopäden oder Diabetologen, Folgeversorgungen auch vom praktischen Arzt. Mit Ihrem Rezept kommen Sie dann einfach zu uns."
"тайный ход фишки" насмешил :-)

 marcy

link 19.05.2016 9:49 
****
Die Deutsche Rentenversicherung Knappschaft-Bahn-See hatte zuvor die Neuversorgung einer Versicherten vor dem Ablauf von zwei Jahren abgelehnt.
***
нет, нет единства понимания термина :)

 Erdferkel

link 19.05.2016 9:58 
чувствую, что ходить пациенту босиком :-)
в Вашем тексте понравилось
"Die Schuhe müssen zur Prüfung durch die Knappschaft vom Versicherten aufbewahrt werden." - вещдок!

 marcy

link 19.05.2016 10:06 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo