Subject: на грани фантастики gen. сроки реализации (проекта) были на грани фантастикиDie Fristen für die Umsetzungen waren der schierer der Wahnsinn? |
тьфу, für die Umsetzung |
и это der schierer der Wahnsinn :-) вопрос: на грани фантастики - т.е. очень жёсткие были назначенные сроки? а не то, что фантастически быстро реализовали? |
да, жесткие сроки |
исчо: die Fristen für die Umsetzung waren mehr als eng gesetzt |
Der Zeitplan war auf Kante genäht |
если бы был английский, я бы вокруг "сроки реализации проекта были из серии Mission: Impossible" крутилась:) посмотрела, в немецком прокате оно вроде то под английским названием крутилось, то чото там про "закулисье" переводили (насколько я сумела понять)). не сохранили красоту, короче:) а может кто и перевел когда интересно? я не знаю, само собой, чисто информация к размышлению:)) |
Also vielen Dank an alle Beteiligten :) |
а если просто - unerfüllbar? |
You need to be logged in to post in the forum |