Subject: strija med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Procedūra striju novēršanai, ādas elastības nostiprināšanai Заранее спасибо |
|
link 18.07.2006 8:45 |
Точного ответа не подскажу - так, информация к размышлению. Медицинский словарь даёт такое определение: Судя по немногочисленным результатам в Google, по-русски это может называться "(кожной) растяжкой" или "стрией". |
В разговорном языке strijas это точно растяжки. Если переводите неспециализированный текст, то женщины поймут растяжки. |
СПАСИБО ОГРОМНОЕ:))) |
You need to be logged in to post in the forum |