Subject: макароны по-флотски Пожалуйста, помогите перевести.<макароны><по-флотски>Выражение встречается в следующем контексте:. Можно с юмором.Заранее спасибо
|
В кафешных меню встречалось буквальное makaroni flotes gaumē или пояснительное makaroni ar malto gaļu На счет юмора не скажу. Разве макароны по-флотски это несерьезное название? |
You need to be logged in to post in the forum |