|
link 17.11.2008 15:30 |
Subject: ближнее зарубежье polit. Пожалуйста, помогите перевести."ближнее зарубежье" На англиском это ревеводится, как "the near abroad", а на латышком? Es partulkotu, ka "Krievijas tuvie kaimini" - bet ta, ka neesmu latvietis nezinu. Слово встречается в следующем контексте: часто повторяется в русской речи, касающееся стран бывшего Советского Союза Заранее спасибо |
"tuvās ārzemes" - этот российский термин в латышском используется, но пишится в основном в кавичках, поэтому если Вы хотите избавится от нежелательной окраски, может быть действительно стоит прибегнуть к косвенному переводу Krievijas tuvie kaimiņi - это вариант: http://www.google.lv/search?q=tuvie+kaimi%C5%86i&btnG=Mekl%C4%93t&meta= По-моему, немного лучше звучит "tuvākie kaimiņi" - ближайшие соседи. |
|
link 19.11.2008 16:45 |
thanks a lot. |
You need to be logged in to post in the forum |