|
link 18.05.2007 17:32 |
Subject: оккупационные марки hist. Теоретически "оккупационные марки" или "оccupation marks" нужно перевести как "okupācijas markas", но является ли это исторически верным термином?Слово встречается в следующем контексте: Во время войны на оккупированной территории Советского Союза в обращении ходили немецкие марки. Но это не были рейхс марки, это были оккупационные марки, сделанные специально для оккупированных территорий. или, например, Occupation marks: referring to Allied Military marks, currency agreed upon the British and Americans in 1943 as the official currency for use during the occupation of Germany. Заранее спасибо |
1941.-1945. gadā Latvijā apgrozībā atradās nevis nacionālā, bet divas ārvalstu valūtas: vācu okupācijas nauda - reihsmarkas (RM) - un PSRS rubļi pēc kursa 10 rubļu = 1 RM. |
У-пс! прошу прощения - только сейчас внимательно прочел Ваш запрос. Предыдущий ответ снимается. |
You need to be logged in to post in the forum |