Subject: vastufaasijärgnevuskomponent ja muud terminid Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести термины. Контекст - описание работы электроподстанции, параметры электросети.lekkeraja pikkus vastufaasijärgnevuskomponent latistus, latisüsteem (что это в данном случае - системы стержней, реек, балок?). nulljärgnevuspinge (avatud) kolmnurkmähisest А также не могу разобраться со следующим предложением: Maanduspaigaldise projekteerimisel ei tohi puutepinge arvutustes arvestada EVS HD 637 S1 lubatud jalanõudest või muudest kaitsevahenditest tulenevate lisatakistusega ega voolude väljakandumisega kaablikestade või äikesekaitsetrosside kaudu. У меня есть свой вариант перевода, но для меня то, что получается, малопонятно на русском ;( Заранее огромное спасибо всем, кто откликнется!
|