DictionaryForumContacts

 oksake

link 7.10.2009 16:57 
Subject: пламегаситель
помогите найти перевод слова "пламегаситель".
Его ставят вместо катализатора в автомобили.
Спасибо

 oksake

link 8.10.2009 9:27 
вот контекст.
Катализатор представляет собой один из компонентов выхлопной системы автомобиля, задача которого заключается в том, чтобы превратить выхлопную смесь в экологически чистый продукт. Что касается пламегасителя, то о нем можно сказать, как о некотором элементе выхлопной системы, функция которого напоминает функцию глушителя на первичной стадии. Катализатор имеет две функции:

1. Проводит дожигание смеси, в результате которой на выходе получается экологически чистый продукт;
2. Разбивает первичный газовый поток, поступающий из коллектора и необходимый для правильного функционирования основного катализатора.

Если говорить о пламегасителе, то он занимается осуществлением второй функции.

leegipüüdja сюда не подходит?

 ВВладимир

link 8.10.2009 14:23 
Если посмотреть через английский:

http://www.mereblog.com/files/amdt_IMDG_glossary2007veebr.doc
flame arrester – leegi katkestaja, pidurdaja

Но это может быть и общее значение термина, не обязательно подходящее к автомобильной терминологии.

"flame – leek. Kütuse põlemise tsoon, kus kuumenenud gaasi ja tahkete osakeste temperatuur võib tõusta mitme tuhande kraadini.
flame arrester – leegi katkestaja, pidurdaja. Läbitav seade, mis oma ehituse iseärasuste tõttu väldib temperatuuri tõusu teisel pool leegi katkestajat leiduda võiva aine isesüttimistemperatuurini."

Кстати, рекомендую скачать этот небольшой специализированный англ.-эст. словарик (http://www.mereblog.com/files/amdt_IMDG_glossary2007veebr.doc)

Кроме того, этот же английский термин переводится ещё и так:
flame arrester – leegikustuti
http://www.evs.ee/entity/tabid/58/s-507-949ec.aspx

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo