Subject: перевод с эстонского Люди, помогите, пожалуйста, кто владеет эстонским получше. Получила письмо, но язык сложноватый для меня.Важно знать точно, какие комментарии пишет человек.Буду очень благодарна. Электронные переводчики не помогли к сожалению.Это комментарии эстонки о полученных образцах ткани: Art. 23120 des.9552 on päris hea aga läheb vasakult poolt pärast pesu topiliseks, ka vasakul pool peaks oleme rohkem shenilli. Kas art.23120 asemel saab teha labast kangast 4 lõnga tõuseb ja 4 lõnga langeb ning labases vahelikus ristleb 2 nm shenill? art. 23119 des.3399 on paremalt poolt ilus. Aga peaks olema rohkem mõlemalt poolt vaadeldav ehk kahepoolne Selle asemel võiks proovida art 23104 des 3011 disaini aga mitte nurkselt kootud vaid järjeliselt ja shenill vahelduks peenikeste mustade lõngadega koes. Järjeliselt kududes peaks aga kanga tihedus olema hõredam, muidu hakkab kangas diagonaalis hoidma |
You need to be logged in to post in the forum |