DictionaryForumContacts

 Censonis

link 17.03.2008 16:25 
Subject: Esitada Kindlusstusselts XXX vastu täiendav kahjunõue summas ZZZ krooni, mis koosneb väljamakstud hüvitistest. Käsitluskulude osas on saavutatud piirmäär.
Пожалуйста, помогите перевести пару фраз из страхового документа. Я просто в тупике (что неудивительно, т.к. моему эстонскому без году неделя :)

Esitada Kindlusstusselts XXX vastu täiendav kahjunõue summas ZZZ krooni, mis koosneb väljamakstud hüvitistest. Käsitluskulude osas on saavutatud piirmääar.

Заранее огромное спасибо!

 Censonis

link 18.03.2008 9:45 
Вот моя собственная версия: "Предъявить Страховой компании ХХХ взамен сумму дополнительной претензии в ZZZ крон, которая состоит из выплаты возмещения. Рассмотрение расходной части достигло предельного уровня." Кто-нибудь может откомментировать, пожалуйста?

 dara1

link 18.03.2008 10:04 
Я бы написала так: Предъявить компании Kindlustusselts дополнительное требование о возмещении ущерба на сумму..., в которую входят выплаченные компенсации. Расходы по рассмотрению (управлению, администрированию... тут можно много как перевести) достигли своего максимального предела.

 Censonis

link 18.03.2008 11:15 
Огромное спасибо! Вы мне очень помогли.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo