Subject: правительство москвы Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в Печати ЗАГСа: Правительство Москвы. Архивно-информационный отдел Заранее спасибо |
Огромное извинение Всем, но мне нужен перевод на итальянский. Я ошиблась форумом. |
"Правительство Москвы" - интересный случай: тут допуст'им дословный вариант: "Regering van Moskou", чтобы сохранить в переводе исходную окраску, колорит, мегаломанию лужковского административного аппарата муниципального управления мегаполисом-Москвой, но со сноской, где вы поясняете, что речь идёт о такой структуре муниципального (само)управления как в Нидерландах "Gemeentebestuur" или "Stadsbestuur". (Кстати, припоминается что-то об официальном названии соответствующего органа г. Антверпен, Бельгия...что-то типа "Stadsadministratie"- кстати, тоже вариант). Либо вы переводите как "Gemeentebestuur van Moskou", можно и как "Gemeente Moskou" - эти варианты уже точно совпадают с эквивалентными им нидерландскими реалиями. |
You need to be logged in to post in the forum |