Subject: het omberen Думал, что более-менее выучил гооландский язык, но вот уже мучительно долго читаю книгу фризского классика Theun de Vries - "Stiefmoeder aarde" и понимаю, что язык переводных американских триллеров - это далеко ещё не весь голландский. На самом деле мастера слова (как Theun de Vries) показыват такую глубину и красочность языка, что диву даёшься. По некоторым словам даже van Dale отдыхает, поэтому обращаюсь к форумчанам. Контекст таков:"Hij had nog een paar tientjes, toen hij zijn brieventas onderzocht; een benarde knauwende omstandigheid, dat hij, die anderen steeds in het geld liet graaien, binnen een paar dagen of eerder, als de fortuin bij het omberen hem eens in de steek mocht laten niets meer hebben zou dan de plunje aan zijn lijf, dat hij nu zelf zou moeten lenen." Может здесь оЧЯпятка и должно стоять "het omkeren"? Что скажет Livinus? |
Даааа, темное дело... Често говоря, à это слово тоже не знаю. У меня единственная ассоциация - со словом ontberen (не хватать, оттуда слово ontbering (лишение, нужда)). Решил погуглить, нашел два главых значения - Скорее всего речь здесь идет об игре (фортуны) (кому интересно этимология, читайте дальше) Также я нарвался на ссылку про Gruuthuse-handschrift (рукопись Грютхюзе) из конца 14ого века. Vader du en muechs mi niet versteken Переведу: Действительно, из этого видно, что omberen и ontberen (в более современном варианте ontbreken) это одно и то же. Прикольная деталь: эта рукопись - из Брюгге. |
Ну а также Jij + en: West-vlaams "Gie en meugt da nie" - (alg. Ned.) "Jij mag dat niet" |
Извините, забыл уточнить про ссылку. Там написано такое правило - n > m voor ‘b’, omberen > onberen > ontberen (значок > обозначает "становится") |
Спасибо, Livinus, очень и очень интересно! |
А ведь подобная конструкция "à+и" и "ты+и" также встречается в древне-русском языке. Возьмите к примеру язык сказок или былин и наверняка можно будет наткнуться на какое-нибудь словосочетание, типа "Ты да девица, ты да красная", где союз "да" используется в значении "и". Забавно. Иной раз так и задумаешься, что действительно до Вавилонского столпотворения все люди говорили на одном языке. А знаете, на каком?:-)))) |
Тоже очень интересно, что сочетание "ты + и" в древнерусском тоже существует! Может, это имеет какое-либо индо-европейское происхождение... а насчет вашего вопроса, на каком языке все люди говорили до Вавилонского столпотворения, я это когда-то знал, но не помню. И лень искать, если Вы знаете правильный ответ :-) Подскажите, Альтин |
Где-то читал, что это был конечно же древний иврит. Кстати, до сих пор неизвестно, куда же ушли 10 (из 12-ти) колен Израилевых после Вавилонского плена. Есть мнение, что и турки, и арабы, и иранцы и т.п. - все евреи. Да и "Слово о полку Игореве" на 60% совпадает с древним ивритом. Вот, например, что такое "Не видно не зги?". Что это за "зга" такая? Оказывается, что на древне-еврейской повозке был такой фонарик впереди, "зог" назывался, так вот когда становилось темно, его-то и не было видно. Где-то у меня есть ссылочки на это крайне интересное чтиво. |
You need to be logged in to post in the forum |