Subject: gebeuren Один мой голландский приятель очень смачно употреблял этот глагол в качестве подлежащего. Доступные мне словари такой трактовки не предлагают, поэтому решил выложиться на форуме с целью предложить свой вариант перевода этого слова.Вот, взял из книги: Hier lijken we zowel in ruimte als in tijd dichter bij dat grote GEBEUREN te worden gebracht. То есть, речь идёт о том, что что-то такое случилось, произошло. Мой приятель использовал этот GEBEUREN по отношению к каким-то событиям в прошлом, о которых он был сомнительного мнения. У меня язык так и просится перевести этот GEBEUREN, как "(произошедшая, случившаяся) фигня, херня, хрень и т.п.". |
Думаю, (het) gebeuren можно перевести как происшествие, событие. Вами предложенные "произошедшее, случившееся" - тоже неплохо, хотя прошедшее время не совсем правильно. Het gebeuren - это про события, не обязательно случившиеся в прошлом. Негативная или насмешливая ассоциация - это мнение вашего приятеля, и не коннотация самого слова. Слово gebeuren можно употреблять в серьезном контексте, как например, в предложении которое вы взяли из книги, а также насмешливо, как например "Na het drinkgebeuren was niemand nog in staat de weg naar huis terug te vinden". |
http://www.youtube.com/watch?v=kSAmAI1s5qg Смотрите сюда. Думаю, Вам понравится!! |
Маленький OFF - Немного не в тему, но все равно интересно - http://www.youtube.com/watch?v=5lGzDchURN8 |
Можно" встрянуть" в Ваш разговор?Тут у Livinus`a.- случилось выражение интересное.И у меня сразу же прорвалось русское..:" Нажрались как" свиньи"-что никто: и дороги домой не нашёл"???Можно ли так интерпретировать???Livinus,Altin???Как сочетание??? NB.ЛИЧНЫЙ вопрос(на "засыпку")-к вам обоим: Как- вами воспринимается Валера Ободзинский ??? |
schipper, у Вас вариант неплохой, но конкретный, по смыслу. А у в моем выражении - эвфемизм. Gebeuren (как и русский перевод событие) подразумевает, что случилось (или намечалось) нечто важное, серьезное, достопочтенное или грандиозное. А обыкновенная пьянка, где все набухались так, что потом никто дорогу домой не мог вспомнить, не является "событием". Это как раз называется, как вы наверное знаете, эвфемизм. Так что, касательно Вашего вопроса, можно ли так интерпретировать (нажраться как свиньи): ДА. Насчет Ободзинского, à его не знаю. А кто это такой? |
Livinus, спасибо за разъяснения и интересные ссылки. Здорово они там на передаче прикололись. schipper, Ободзинского я помню из своей туманной юности. Хорошо пел. После вашего вопроса почитал тут о нём в и-нете. Понравилось, как он сказал однажды в Новогоднюю ночь 1976 года "Ща выпью водки". Все стали его отговаривать, но он всё же выпил и... пил 20 лет. Весёлый был дядька. Только какое отношение он имеет к нашему форуму? |
Никакого отношения...Просто-это личный вопрос был.... |
Livinus,-это я и не говорил дословно...Образно-и по смыслу можно было бы так высказаться.В русском изложении... А если подстрочно пересказать -Ваш пример,-то ,наверное,так прозвучит: "...После случившегося выпивания(или точнее- произошедшей выпивки) никто не был в состоянии обратную дорогу домой найти"... Вообще-то ,пьянка у русских: ВСЕГДА СОБЫТИЕ...Да-ещё какое... |
You need to be logged in to post in the forum |